Ennuis
Would you bleed for me?
Saignerais-tu pour moi?
Lick it off my lips like you needed me?
Lécherais-tu mes lèvres comme si tu avais besoin de moi?
Would you sit me on a couch?
M’assiérais-tu sur un canapé?
With your fingers in my mouth?
Avec tes doigts dans ma bouche?
You look so cool when you're reading me.
T'as l'air si cool quand tu me fais la leçon.
Let's cause a little trouble
Allons causer un peu d'ennuis
Oh, you make me feel so weak
Oh, tu me rends si faible
I bet you kiss your knuckles
Je parie que tu embrasses tes poings américains
Right before they touch my cheek.
Juste avant qu'ils touchent ma joue.
But I've got my mind made up this time
Mais je me suis fait un avis cette fois
Cause there's a menace in my bed
Parce qu'il y a une menace dans mon lit
Can you see his silhouette?
Peux-tu voir sa silhouette?
Can you see his silhouette?
Peux-tu voir sa silhouette?
Can you see his silhouette?
Peux-tu voir sa silhouette?
And I've got my mind made up this time
Et je me suis fait un avis cette fois
Go on and light a cigarette, set a fire in my head
Continue et allume une cigarette, mets le feu dans ma tête
Set a fire in my head, tonight.
Mets le feu dans ma tête, ce soir.
Would you lie for me?
Mentirais-tu pour moi?
Cross your sorry heart and hope to die for me?
Croix de bois, croix de fer, si je mens je vais en enfer?
Would you pin me to a wall?
M'épinglerais-tu à un mur?
Would you beg or would you crawl?
Supplierais-tu ou ramperais-tu?
Stick a needle in your hungry eyes for me?
Planterais-tu une aiguille dans tes yeux affamés pour moi?
Let's cause a little trouble
Allons causer un peu d'ennuis
Oh, you make me feel so weak
Oh, tu me rends si faible
I bet you kiss your knuckles
Je parie que tu embrasses tes poings américains
Right before they touch my cheek.
Juste avant qu'ils touchent ma joue.
But I've got my mind made up this time
Mais je me suis fait un avis cette fois
Cause there's a menace in my bed
Parce qu'il y a une menace dans mon lit
Can you see his silhouette?
Peux-tu voir sa silhouette?
Can you see his silhouette?
Peux-tu voir sa silhouette?
Can you see his silhouette?
Peux-tu voir sa silhouette?
And I've got my mind made up this time
Et je me suis fait un avis cette fois
Go on and light a cigarette, set a fire in my head
Continue et allume une cigarette, mets le feu dans ma tête
Set a fire in my head, tonight.
Mets le feu dans ma tête, ce soir.
Don't forget me, don't forget me
Ne m'oublie pas, ne m'oublie pas
I wouldn't leave you if you'd need me
Je ne te quitterais pas si tu avais besoin de moi
Hmm, when you met me, when you met me
Hmm, quand tu m'as rencontré, quand tu m'as rencontré
You told me you were gonna get me.
Tu m'as dit que tu allais m'avoir.
Don't forget me, don't forget me
Ne m'oublie pas, ne m'oublie pas
I wouldn't leave you if you'd...
Je ne te quitterais pas si tu avais...
And I've got my mind made up this time
Et je me suis fait un avis cette fois
Cause there's a menace in my bed
Parce qu'il y a une menace dans mon lit
Can you see his silhouette?
Peux-tu voir sa silhouette?
Can you see his silhouette?
Peux-tu voir sa silhouette?
Can you see his silhouette?
Peux-tu voir sa silhouette?
And I've got my mind made up this time
Et je me suis fait un avis cette fois
Go on and light a cigarette, set a fire in my head
Continue et allume une cigarette, mets le feu dans ma tête
Set a fire in my head, tonight, tonight, tonight
Mets le feu dans ma tête, ce soir, ce soir, ce soir
Set a fire in my head tonight.
Mets le feu dans ma tête ce soir.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment