Seventeen
Dix-sept ans
The stone thrown at your window
La pierre jetée à ta fenêtre
It's telling you to get up and get up and go, oh
Elle te dit de te lever de te lever et d'y aller, oh
And to climb down the shakers of your house
Et descendre des shakers de ta maison
To the back of my Chevy and no one will ever know, oh
Derrière ma (voiture) Chevrolet et personne ne saura jamais, oh
We drive around November with one light out
Nous conduisons vers Novembre avec les lumières allumées
They try to pull us over go right ahead
Ils essaient de nous tirer en allant de l'avant
We'll still drive around to find a place to sleep at
Nous conduirons toujours autour pour trouver une place où dormir
And if can't find one backseats gonna be our bed
Et si nous ne trouvons pas un siège arrière fera notre lit
Oh Melony I don't believe when you tell me that your seventeen and proud
Oh Melony je ne te crois pas quand tu me dit que tu as dix-sept ans et que tu en est fière
Cause it says so loud
Parce que c'est dit si fort
It's not right to hold you through the night
Ce n'est pas juste de te tenir pendant la nuit
You put up no fight when I put words in your mouth oh yea
Tu ne lèves aucuns combat quand je mets des mots dans ta bouche oh oui
We drive around November with one light out
Nous conduisons vers Novembre avec les lumières allumées
They try to pull us over go right ahead
Ils essaient de nous tirer en allant de l'avant
We'll still drive around to find a place to sleep at
Nous conduirons toujours autour pour trouver une place où dormir
And if can't find one backseats gonna be our bed
Et si nous ne trouvons pas un siège arrière fera notre lit
She ripped off the grass and threw it on my face
Elle a arraché de l'herbe et l'a jetée sur mon visage
I pushed her over laughing right away
Je l'ais poussée tout de suite en riant
She said the moonlight makes the windows in your eyes
Elle a dit que le clair de lune fait les fenêtres dans tes yeux
Kiss her inside out with no goodbye, bye
Embrasse-le à l'envers sans au revoir, au revoir
I remember waking up in the middle of the night
Je me rappelle me réveiller au milieu de la nuit
On the brick shear highway
Sur les briques coupant l'autoroute
It's not right but oh I can't fight it anymore
Ce n'est pas juste mais oh je ne peux pas me battre avec cela désormais
Do you remember waking up in the middle of the night
Te rappelles-tu te réveiller au milieu de la nuit
On the brick shear highway
Sur les briques coupant l'autoroute
Ohh it's not right yeah I can't fight it anymore
Ohh ce n'est pas juste ouais je ne peux pas me battre avec cela désormais
I can't fight
Je ne peux pas me battre
I can't fight it anymore
Je ne peux pas me battre avec cela désormais
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment