The Monsanto Years
Les Années Monsanto
You never know what the future holds in the shallow soil of Monsanto, Monsanto
On ne sait jamais ce que le futur couve sous la mince couche de terre de Monsanto, Monsanto.
The moon is full and the seeds are sown while the farmer toils for Monsanto, Monsanto
La lune est pleine et les graines sont semées tandis que le fermier tisse la toile de Monsanto, Monsanto.
When these seeds rise, they're ready for the pesticide.
Quand ces graines germent, elles sont prêtes pour les pesticides.
And Roundup comes and brings the poison tide of Monsanto, Monsanto
Et Roundup arrive avec la marée de poison de Monsanto, Monsanto.
The farmer knows he's got to grow what he can sell, Monsanto, Monsanto
Le fermier sait qu'il doit cultiver ce qu'il pourra vendre, Monsanto, Monsanto.
So he signs a deal for GMOs that makes life hell with Monsanto, Monsanto
Alors il signe un contrat d'OGMs qui fait de la vie un enfer avec Monsanto, Monsanto.
Every year he buys the patented seeds
Chaque année il rachète les semences brevetées
Poison-ready they're what the corporation needs, Monsanto
Poison-résistantes, c'est ça dont les entreprises ont besoin, Monsanto.
When you shop for your daily bread and walk the aisles of Safeway, Safeway
Quand tu achètes ton pain quotidien en avançant dans les allées sécurisées, sécurisées,
Find the package to catch your eye that makes you smile at Safeway, at Safeway
Trouve l'emballage qui attire ton regard et te fait sourire, sécurisé, sécurisé
Choose a picture of an old red barn on a field of green
Choisis l'image d'une vieille grange rouge sur un champ verdoyant
With the farmer and his wife and children to complete the scene at Safeway, at Safeway
Avec le fermier, sa femme et ses enfants pour finir le tableau sécurisé, sécurisé.
Dreams of the past come flooding back to the farmer's mind, his mother and father
Les rêves du passé resurgissent à l'esprit du fermier, sa mère, son père
Family seeds they used to save were gifts from God, not Monsanto, Monsanto
Les graines familiales qu'ils préservaient était un don de Dieu, pas de Monsanto, Monsanto.
Their own child grows ill near the poisoned crops
Leur propre enfant tombe malade à côté des cultures empoisonnées
While they work on, they can't find an easy way to stop, Monsanto, Monsanto
Tandis qu'ils continuent de travailler, sans savoir comment arrêter Monsanto, Monsanto.
Don't care now what the Bible said so long ago not Monsanto, Monsanto
Peu importe aujourd'hui ce qu'a dit la Bible il y a si longtemps, pas Monsanto, Monsanto
Give us this day our daily bread and let us not go with Monsanto, Monsanto
Donne nous aujourd'hui notre pain quotidien et ne nous soumet pas à Monsanto, Monsanto.
The seeds of life are not what they once were,
Les graines de vie ne sont plus ce qu'elles étaient,
Mother Nature and God don't own them anymore
Mère Nature et Dieu ne les possèdent plus désormais.
__________
Monsanto est le premier fabricant mondial de pesticides et d'OGM, avec Bayer.
Les OGM sont des graines stériles que les agriculteurs ne peuvent resemer, les contraignant ainsi à les racheter chaque année, par contrat, aux industriels qui les conçoivent.
Ces graines sont génétiquement modifiées pour accepter des pulvérisations massives de pesticides, avec les dégâts environnementaux et humains que l'on sait.
Neil Young décrit ici comment ces entreprises prennent le contrôle du "grenier de la planète", les USA, où les OGM sont autorisés dans l'alimentation à hauteur de 85 %.
( NB: L'Europe est en passe de suivre)
Toute ressemblance avec un pacte signé avec le diable est volontaire.
Les chœurs hypnotiques symbolisent le discourt lobbyiste omniprésent des géants des OGM, qui ont le dernier mot sur la voix isolée et suppliante du fermier impuissant, pris au piège.
La fin du morceau est jouée de façon discordante, Neil utilise à l’extrême la distorsion qui caractérise son style pour illustrer le chaos d'un monde où le symbole même de la vie, la semence, est passée entre les mains d'industriels avides et destructeurs.
Vos commentaires
Mais traduire Neil Young est parfois délicat car il choisit des termes à double sens, comme ici, où Safeway représente à la fois le supermarché et le discours des industriels qui se veulent rassurant sur la sécurité de leurs produits soit-disant sains, études "scientifiques" à l'appui...
Je n'ai pas d'équivalent en français qui désigne ces deux sens que Neil a mis dans son message avec Safeway. Je dois donc faire un choix. Dans ce cas, j'essaie d'aller dans le sens de la chanson. Pour la bonne compréhension du texte j'ai choisi "sécurisé", car l'idée du supermarché est déjà présente dans le couplet, il fallait donc aussi faire apparaître l'idée du discourt sécurisant.