Maybe it's been years since I genuinely smiled
Ça fait peut-être bien des années que je n'avais pas vraiment souri
And maybe it's been years since I wanted to be a part of anything
Et ça faisait peut-être bien des années que je n'avais pas voulu faire partie de quelque chose
And lately I've been good
Mais récemment j'ai été bien
You know, I've actually been great
Tu sais, en fait j'ai même été super!
Man, I even laughed a little today
Mec, j'ai même ri un peu aujourd'hui
Oh, it's so strange
Oh,C'est tellement étrange
It's so strange
c'est tellement étrange
Tell me it's okay to be happy now
Dis-moi que c'est bon pour être heureux désormais
because I'm happy now
Car je suis heureuse désormais
Tell me it's okay to be happy now
Dis-moi que c'est bon pour être heureux désormais
because I'm happy now
Car je suis heureuse désormais
Tell me it's okay
Tell me it's okay-ay
Tell me it's okay
Tell me it's okay-ay
Dis-moi que c'est bon
I thought it was my right to be as sorry as I wanted to be
Je pensais que c'était mon droit que d'être aussi désolée que je le voulais
I wasted all my teenage years being a misery factory
J'ai gaché mon adolescence à n'être qu'une usine à misère
But something had to give
Mais quelque chose devait lâcher
I had to finally see the light
Je devais finalement voir la lumière
I think at 23 it's time to practice what I preach
Je pense qu'à 23 ans, il est temps de mettre en pratique ce que je prêche
And what I preach is...
Et ce que je prêche c'est...
Tell me it's okay to be happy now
Dis-moi que c'est bon pour être heureux désormais
because I'm happy now
Car je suis heureuse désormais
Tell me it's okay to be happy now
Dis-moi que c'est bon pour être heureux désormais
because I'm happy now
Car je suis heureuse désormais
Tell me it's okay
Tell me it's okay-ay
Tell me it's okay
Tell me it's okay-ay
Dis-moi que c'est bon
All my wasted hope
Tout mon espoir gâché
I let go when I should've held tighter
Je les ai laissé aller quand j'aurais dû les retenir fort
And now when the sun is out
Et maintenant que le soleil est là
I let it burn
Je le laisse brûler
Not afraid to feel it shine on me
Sans craindre qu'il rayonne sur moi
Tell me it's okay
Tell me it's okay-ay
Tell me it's okay
Tell me it's okay-ay
Dis-moi que c'est bon
Tell me it's okay
Tell me it's okay-ay
Tell me it's okay
Tell me it's okay-ay
Dis-moi que c'est bon
Tell me it's okay to be happy now
Dis-moi que c'est bon pour être heureux désormais
because I'm happy now
Car je suis heureuse désormais
Tell me it's okay to be happy now
Dis-moi que c'est bon pour être heureux désormais
because I'm happy now
Car je suis heureuse désormais
Tell me it's okay to be happy now
Dis-moi que c'est bon pour être heureux désormais
because I'm happy now
Car je suis heureuse désormais
Tell me it's okay to be happy now
Dis-moi que c'est bon pour être heureux désormais
because I'm happy now
Car je suis heureuse désormais
Tell me it's okay
Tell me it's okay-ay
Tell me it's okay
Tell me it's okay-ay
Dis-moi que c'est bon
Tell me it's okay
Tell me it's okay-ay
Tell me it's okay
Tell me it's okay-ay
Dis-moi que c'est bon
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment