The Unknown Soldier (Le Soldat Inconnu)
Wait until the war is over
Attend que la guerre soit finie,
And we're both a little older.
Et que nous soyons tous les deux un peu plus vieux.
The unknown soldier practice where the news is read,
L'entraînement du soldat inconnu là où l'on donne des informations,
Television children dead unborn,
Enfants de la télévision morts sans être nés,
Living, living, dead,
Vivant, vivant, morts,
Bullet strikes the helmet's head.
La balle frappe la tête casquée.
And it's all over for the unknown soldier,
Et c'en est fini du soldat inconnu,
It's all over for the unknown soldier.
C'en est fini du soldat inconnu.
"Company halt ! Presents arms. "
"Compagnie halte ! Présentez, armes. "
Make a grave for the unknown soldier,
Creuse une tombe pour le soldat inconnu,
Nestled in your hollow shoulder.
Blotti au creux de ton épaule,
The unknown soldier practice as the news is read,
L'entraînement du soldat inconnu tandis qu'on donne les informations,
Television children dead, bullets strikes the helmet's head.
Enfant de la télévision morts, les balles frappent la tête casquée.
It's all over, the war is over.
C'est fini, la guerre est finie.
Vos commentaires
g vu le clip lui ossi il l est
Et le clip n'a je trouve rien de bizarre... enfin, pas plus space que celui de "Hello, I love you", que je trouve chiant comme la mort :-/
Respect pour les Doors of perception
" Pratice where the news is read " et " children dead " tu as vu ça où sérieux ?!
C'est " breakfast where the news is read " et " television children fed " .
Je te conseille de regarder les autres sites de traduction , d'aller voir sur youtube (http://www.youtube.com/watch?v=U_B nBmdGjJo) , ou même d'écouter la chanson attentivement tout simplement .