Armes
- Jessie J
Must you do this? Treat me ruthless
Dois-tu faire ça ? Me traiter sans pitié
Make excuses when the truth is that the thought still comes
Faire des excuses quand la vérité est que l'idée t'en vient toujours
Now and then, when you're in private
De temps en temps, quand tu es en privé
You're considered then the silence tends to sound like drums
Tu es considéré puis le silence a tendance à résonner comme des tambours
You're pretending you don't care
Tu prétends que tu t'en fous
So I'm doing the same
Alors je fais la même chose
I like you more when you're taken
Je te préfère quand tu es piégé
Oh, Lord, you're good at this game
Oh, Seigneur, tu es bon à ce jeu
- Jessie J & Mike Posner
Don't do me dirty, show me some mercy
Ne me fais pas de crasse, montre-moi un peu de pitié
Darling, please lay down your weaponry
Chéri(e), s'il te plaît, dépose les armes
How did I end up somewhere between a
Comment en suis-je arrivé(e) à être quelque part entre un(e)
Lover and a memory?
Amoureux(se) et un souvenir ?
'Cause I don't believe in a halfway heart
Parce que je ne crois pas en un cœur à mi-chemin entre les deux
And you gave me all of my favorite scars
Et tu m'as donné toutes mes cicatrices préférées
How did I end up somewhere between a
Comment en suis-je arrivé(e) à être quelque part entre un(e)
Lover and a memory?
Amoureux(se) et un souvenir ?
- Mike Posner
I been drinking, I been smoking, I been waiting
Je buvais, je fumais, j'attendais
I been hoping that there's still some chance
J'espérais qu'il y ait encore une chance
You and me can find a reason to believe in
Que toi et moi puissions trouver une raison de croire en
All them weekends that we used to have
Tous ces week-ends que nous avions
You're pretending you don't care
Tu prétends que tu t'en fous
So I'm doing the same
Alors je fais la même chose
I like you more when you're taken
Je te préfère quand tu es piégée
Oh, Lord, you're good at this game
Oh, Seigneur, tu es bonne à ce jeu
- Jessie J & Mike Posner, (Jessie J)
Don't do me dirty, show me some mercy
Ne me fais pas de crasse, montre-moi un peu de pitié
Darling, please lay down your weaponry (Please lay down your weaponry)
Chéri(e), s'il te plaît, dépose les armes (s'il te plait, dépose les armes)
How did I end up somewhere between a
Comment en suis-je arrivé(e) à être quelque part entre un(e)
Lover and a memory?
Amoureux(se) et un souvenir ?
'Cause I don't believe in a halfway heart (A halfway heart)
Parce que je ne crois pas en un cœur à mi-chemin entre les deux (un cœur à mi-chemin entre les deux)
And you gave me all of my favorite scars
Et tu m'as donné toutes mes cicatrices préférées
How did I end up somewhere between a (How did I?)
Comment en suis-je arrivé(e) à être quelque part entre un(e) (Comment ?)
Lover and a memory?
Amoureux(se) et un souvenir ?
Don't do me dirty, show me some mercy (Oh)
Ne me fais pas de crasse, montre-moi un peu de pitié
Darling, please lay down your weaponry
Chéri(e), s'il te plaît, dépose les armes
How did I end up somewhere between a
Comment en suis-je arrivé(e) à être quelque part entre un(e)
Lover and a memory?
Amoureux(se) et un souvenir ?
'Cause I don't believe in a halfway heart (I don't believe, a halfway heart)
Parce que je ne crois pas en un cœur à mi-chemin entre les deux (je ne crois pas en un cœur à mi-chemin entre les deux)
And you gave me all of my favorite scars (You gave me all of my favorite scars )
Et tu m'as donné toutes mes cicatrices préférées (Tu m'as donnée toutes mes cicatrices préférées)
How did I end up somewhere between a (How did I end up somewhere between a)
Comment en suis-je arrivé(e) à être quelque part entre un(e) (Comment en suis-je arrivé(e) à être quelque part entre un(e))
Lover and a memory?
Amoureux(se) et un souvenir ?
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment