- Messy Mya: (*)
What happened at the New Wil’ins?
Qu'est-il arrivé à La Nouvelle Orleans?
Bitch, I'm back by popular demand
Merde, je suis de reour à la demande générale
- Beyoncé:
(Chorus:)
Y'all haters corny with that Illuminati mess
Vous tous les haineux ringards avec ce gâchi d'Illuminati
Paparazzi, catch my fly, and my cocky fresh
Paparazzi, prends mon vol, et mon impertinence
I'm so reckless when I rock my Givenchy dress (stylin')
Je suis tellement téméraire quand je porte une robe Givenchy (Style)
I'm so possessive so I rock his Roc necklaces
Je suis si possessive ainsi je porte sa chaîne Roc
My daddy Alabama, Momma Louisiana (1)
Mon papa d'Alabama, maman de Louisiane
You mix that negro with that Creole make a Texas bama (2)
Tu mélanges ce négro avec cette créole ça fait une 'bama' du Texas
I like my baby heir with baby hair and afros
J'aime les cheveux de mon bébé avec des cheveux de bébé et afro
I like my negro nose with Jackson Five nostrils
J'aime mon nez de négresse avec des narines de Jackson Five
Earned all this money but they never take the country out me
J'ai gagné tout cet argent mais ils n'enlèveront jamais mes racines
I got a hot sauce in my bag, swag
J'ai une sauce épicée dans mon sac, style
- Messy Mya & Big Freedia:
Oh yeah, baby, oh yeah I, ohhhhh, oh, yes, I like that
Oh, ouais, chérie, oh ouais je, ohhhhh, oh, oui, j'aime ça
I did not come to play with you hoes, haha
Je n'étais pas venue pour jouer avec vous crétins, haha
I came to slay, bitch
Je suis venu pour massacrer
I like cornbreads and collard greens, bitch
J'aime le pain de maïs et le chou vert
Oh, yes, you besta believe it
Oh, oui, tu ferais mieux d'y croire
- Beyoncé:
(Chorus)
I see it, I want it, I stunt, yellow-bone it (3)
Je le vois, je le veux, je fais une cascade, je le métisse
I dream it, I work hard, I grind 'til I own it
J'en rêve, je travaille dur, je travaille dur jusqu'à ce que je l'ai
I twirl on them haters, albino alligators
Je fais virevolter les ennemis, des alligators albinos (4)
El Camino with the seat low, sippin' Cuervo with no chaser (5)
El Camino siège rabaissé, sirotant de la Cuervo sans poursuivant
Sometimes I go off (I go off), I go hard (I go hard)
Parfois j'explose (j'explose), j'y vais à fond (j'y vais à fond)
Get what's mine (take what's mine), I'm a star (I'm a star)
Je prends ce qui est à moi (prends ce qui est à moi), je suis une star (je suis une star)
Cause I slay (slay), I slay (hey), I slay (okay), I slay (okay) (6)
Parce que je tue, je tue (hé), je tue (ok), je tue (ok)
All day (okay), I slay (okay), I slay (okay), I slay (okay)
Toute la journée, je tue (ok), je tue (ok), je tue (ok)
We gon' slay (slay), gon' slay (okay), we slay (okay), I slay (okay)
Nous allons tout déchirer (tuer), tout déchirer (ok), on déchire tout (ok), je tue (ok)
I slay (okay), okay (okay), I slay (okay), okay, okay, okay, okay
Je tue (ok), ok (ok), je tue (ok), ok, ok, ok, ok
Okay, okay, ladies, now let's get in formation, cause I slay
Ok, ok, mesdames, maintenant on se met en formation, parce que je tue
Okay, ladies, now let's get in formation, cause I slay
Ok, les filles, maintenant on se met en formation, parce que je tue
Prove to me you got some coordination, cause I slay
Prouvez-moi que vous avez un peu de coordination, parce que je tue
Slay trick, or you get eliminated
Massacrez, ou vous serez éliminées
When he fuck me good I take his ass to Red Lobster, cause I slay (7)
Quand il me saute bien je l'emmène au Red Lobster, parce que je tue
When he fuck me good I take his ass to Red Lobster, cause I slay
Quand il me saute bien je l'emmène au Red Lobster, parce que je tue
If he hit it right, I might take him on a flight on my chopper, cause I slay
S'il le fait bien, je peux l'emmener pour un vol en hélicoptère, parce que je tue
Drop him off at the mall, let him buy some J's, let him shop up, cause I slay
Le dépose au centre commercial, lui laisse acheter des Jordan, lui laisse faire les boutiques, parce que je tue
I might get your song played on the radio station, cause I slay
Je pourrais faire passer ta chanson à la radio, parce que je déchire tout
I might get your song played on the radio station, cause I slay
Je pourrais faire passer ta chanson à la radio, parce que je déchire tout
You just might be a black Bill Gates in the making, cause I slay
Tu peux être un Bill Gates black dans la fabrication, parce que je tue
I just might be a black Bill Gates in the making
Tu peux être un Bill Gates black dans la fabrication
(Chorus)
Okay, ladies, now let's get in formation, I slay
Ok, les filles, maintenant on se met en formation, je tue
Okay, ladies, now let's get in formation
Ok, les filles, maintenant on se met en formation
You know you that bitch when you cause all this conversation
Vous savez que vous en êtes quand vous causez toutes cette discussion
Always stay gracious, best revenge is your paper
Toujours rester gracieuse, la meilleure revanche est votre publication
(Outro) (8)
Girl, I hear some thunder
Miss, j'entends le tonnerre
Golly, look at that water, boy, oh lord
Mon dieu, regarde dans l'eau, un gars, oh Seigneur
__________
(source genius.com)
(*) Les lignes d'intro et d'interlude sont assemblées à partir d'une vidéo d'Anthony Barre, Booking the Hoes from New Wildin'.
Messy Mya, un natif de la Nouvelle-Orléans, il a été tragiquement abattu à la Nouvelle-Orléans en 2010.
Big Freedia est un rappeur de La Nouvelle orléans
(1) Daddy Alabama, Momma Louisiana: Matthew Knowles, le père de Beyoncé, est originaire de l'Alabama. Sa mère Tina a une ascendance plus complexe, elle est la fille d'un Canadien français. En Louisiane, "creole" est utilisé pour décrire les descendants métis des francophones.
(2) "Bama" était à l'origine de l'argot noir pour une classe de travailleurs noirs arrivant au Nord depuis le Sud pendant la Grande Migration. Cela ce disait de quelqu'un qui ne savait pas comment se comporter 'correctement' et n'était pas présentable pour les sensibilités blanches. "Bama" est à la fois classiciste et raciste, et Beyoncé l'utilise dans sa chanson pour se rebeller contre la respectabilité politique.
(3) "Yellow Bone" fait référence à être noir, mais avec la peau claire. Contre les allégations d'un blanchiment de peau qui ont été faites contre elle, Beyoncé dit ici qu'elle est fière d'être une femme noire à la peau claire et elle l'exhibera indépendamment des pensées des autres.
Beyoncé est considérée comme "yellow-boned" par opposition à "Red-boned" (métisse) parce que son teint a plus le ton miel, et est donc plus 'jaune' (doré).
(4) les bottes Gator sont des bottes de cowboy exotiques (faites en alligator albinos donc blancs) et populaires en Louisiane.
(5) Chevrolet El Camino (1959), berline traditionnelle dont la partie arrière est transformée en pick-up.
José Cuervo est une marque de tequila fondée en 1795. Elle est la plus vendue au monde.
(6) I slay (je tue) dans le sens qu'elle casse la baraque, elle déchire tout, elle est une gagnante
(7) Red Lobster est une chaîne de restaurants spécialisés dans les plats à base de homard et de fruits de mer.
(8) Ce passage audio est tiré du documentaire de 2008, Trouble The Water, qui examine l'ouragan Katrina et dans la foulée approfondit les inégalités raciales et économiques à la Nouvelle Orléans.
Vos commentaires